Előzmények

jiimbohozzászólásai | válasz erre | 2010.08.20 21:46:14 (18025)
:-)
[előzmény: (18024) Togo, 2010.08.20 21:30:38]

Togohozzászólásai | válasz erre | 2010.08.20 21:30:38 (18024)
Én beleküzdöttem a szövegbe az ékezeteket is.

dacă ai cărat până aici un pet cu suc sau apă nu cred că e mai greu să-l duci gol înapoi!

Valamint a "pet" szót a petpalack után szabadon kicserréltem "palackra", mert különben érdekes baromságot fortditott. Ugymint:

Ha magával ragadta egy kisállat van a lé, illetve a vízzel nem hiszem, hogy nehezebb visszamenni üres!

Nem hiszem hogy arra akarnák felhívni ugyanis a figyelmet, hogy kisállatok megvedelik a vizedet, akkor vidd vissza az üres palackot. :D

Szóval nem rossz ez a fordító, de a jó nem teljesen ilyen. :)
[előzmény: (18023) jiimbo, 2010.08.20 21:19:32]

jiimbohozzászólásai | válasz erre | 2010.08.20 21:19:32 (18023)
Köszi! A guglit én is megpróbáltam, de nem tudtam értelmezni a katymazt amit kidobott
"ha van egy karát itt ágy lé, illetve a víz nem hiszem, hogy ez nehezebb visszamenni üres"

Neked miért adott mást vajon?

Egy forrás mellett találtam a galbena közelében, és féltem azt jelenti, hogy nem ivóvíz :-)
[előzmény: (18020) Togo, 2010.08.20 18:25:02]

Togohozzászólásai | válasz erre | 2010.08.20 18:25:02 (18020)
A google forditó ezt köpte ki:
Ha végzett el itt a lé, illetve a víz palack nem hiszem, hogy nehezebb visszamenni üres!

Gyanús hogy ez annyit tesz, hogy ha idáig elhoztad a teli palackot, akkor ha kiürült visszavinni nem hiszem hogy nehezebb az üreset. Röviden, ne szemetelj. :)
[előzmény: (18019) jiimbo, 2010.08.20 17:29:53]

jiimbohozzászólásai | válasz erre | 2010.08.20 17:29:53 (18019)
Tud valaki románul?
Mit jelenthet ez?

http://vlagyasza.jiimbo.fotoalbum.hu/viewlarge/pictureid/12460900

Bejelentkezés név:  jelszó:   [regisztráció]