Előzmények

ID24hozzászólásai | válasz erre | 2010.11.12 15:45:42 (19078)
Mert szűklátókörű.
Nyelvészként legalább az angolt ismernie kéne, és akkor nem írna olyat, hogy nem ismer egyetlen más nyelvet sem, ami erre képes. Szerintem az ötletet is a Monty Python-tól szerezte.

Ha megnézed az írását, akkor nem tudott olyan példát hozni, ahol a "b" szóból áll az egész mondat. Az angolban van ilyen: Fuck the fucking fuckers.
[előzmény: (19077) rotty, 2010.11.12 15:19:45]

rottyhozzászólásai | válasz erre | 2010.11.12 15:19:45 (19077)
Miért szégyenled?
[előzmény: (19074) ID24, 2010.11.12 14:09:30]

ID24hozzászólásai | válasz erre | 2010.11.12 14:09:30 (19074)
"Ugyanakkor nem tudok szabadulni egyfajta torz büszkeségtől sem: Lám, még nyomorában is milyen kifejező, milyen hajlékony a nyelvünk! Nem ismerek egyetlen nyelvet sem, amely ehhez hasonló bravúrra lenne képes..."

Én meg szégyenlem magam Grétsy úr helyett is. :((
[előzmény: (19073) Old Eye, 2010.11.12 12:53:12]

Old Eyehozzászólásai | válasz erre | 2010.11.12 12:53:12 (19073)
Hát ezt nehezen találtam meg, de ragyogó... A net itt inkább video és mp3 file-okkal van tele.
[előzmény: (19072) Old Eye, 2010.11.12 12:40:17]

Old Eyehozzászólásai | válasz erre | 2010.11.12 12:40:17 (19072)
jesszus!!!!!!!!!!!!!!!!
[előzmény: (19071) ID24, 2010.11.12 12:37:36]

ID24hozzászólásai | válasz erre | 2010.11.12 12:37:36 (19071)
Ez mind szép és jó!
(hatalmas sóhaj)
Ez kérlek szépen a Monty Python "Definition of Fuck" című művének szerény fordítása.
Nézd meg, a net tele van vele!
[előzmény: (19070) smafu, 2010.11.12 12:00:51]

smafuhozzászólásai | válasz erre | 2010.11.12 12:00:51 (19070)
Grétsy László klasszikus:

Helyzet:
Fiatal lány enyeleg fiatal fiúval. A háttérben figyeli őket a fiú egyik barátja. Mihelyst a lány egy pillanatra eltávozik, a két fiú között a következő párbeszéd alakul ki:


- B@szod, mi?
- Á!
- Át akarsz b@szni, mi?
- Ne b@sztass már! B@sznám, b@szod, de ráb@sztam: b@szik b@szni, b@szd meg! Ez beb@szott! Ezt kibaszottul elb@sztam! B@ssza meg!

Magyarról magyarra :
- Lefeküdtél vele, mi?
- Á!
- Becsapsz, mi?
- Ne kínozz! Szívesen magamévá tenném, elhiheted, de kudarcot vallottam: nem hajlandó szeretkezni, az ördög vinné el! Ez aztán a váratlan fordulat!
Ugyancsak alaposan melléfogtam! A fene egye meg!

Nem vitás, a kis példa rendkívül élesen világít rá hétköznapi nyelvünk sorvadására, elszegényesedésére. Ugyanakkor nem tudok
szabadulni egyfajta torz büszkeségtől sem: Lám, még nyomorában is milyen kifejező, milyen hajlékony a nyelvünk!
Nem ismerek egyetlen nyelvet sem, amely ehhez hasonló bravúrra lenne képes: ugyanannak az alapszónak pusztán tizenháromféle ismétlésével (többé-kevésbé) értelmes mondat alakítható ki!
Külön fel szeretném hívni a figyelmet a ''b@szik b@szni'' fordulatrendkívüli finomságára. Ha például felcseréljük a szórendet, menten micsoda merőben más értelmet nyer a kifejezés!
(''B@szik b@szni'' = ''Nem hajlandó szeretkezni'', de ''B@szni b@szik'' = ''Nemi életet él ugyan... '' és úgy folytatódhatna például: ''... csak épp nem énvelem...'' Micsoda különbség!)

Bejelentkezés név:  jelszó:   [regisztráció]