Az alábbi e-mailt íttam lukit nevű kessertársnak:
----------------
Szia lukit!
Kérlek, hogy fejezd be a tömeges "fordítás elvállalási kampányodat" !
Egy csomó geoládára bejelölted, hogy elvállaltad a fordítását. Gyakorlatilag ami nem volt még bejelentve a com-on és nem vállalta még el a fordítást valaki arra bejelentetted, hogy elvállalod a fordítást !
Megkérlek rá, hogy az én geoládáimat NE fordítsd le és eszedbe ne jusson bejelenteni a geocaching.com-on!
Ezek így talán kemény szavak, talán udvariatlannak tartod én azonban azt tartom udvariatlannak, hogy a megkérdezésem nélkül bejelölted ezt (még akkor is, hogy ha a ládaoldalon esetleg volt erre lehetőséged, vagy úgy jelent volna meg, hogy segítséget kérek a fordításhoz).
Most beállítottam a saját ládaoldalaimon (GCSZH és GCSKO), hogy nem kérek segítséget a fordításhoz.
(Ettől megjelent a Te ládaoldaladon, hogy lefordítottad a ládaleírásaimat).
Kérlek, hogy vedd figyelembe a fentieket.
Egyébként jól beszélek angolul semennyi ideig nem tartana bejelentenem a geoládáimat, de nem kívánok különösebb energiát fordítani a com-on történő gondozással. Vagy ha mégis, akkor szeretném magam eldönteni!
Kérlek, hogy vedd figyelembe a fentieket!
Arra is megkérlek, hogy jelezz vissza ezzel kapcsolatban!
Köszönettel
Hajo
UI: az info kukac geocaching pont hu e-mail címre tájékoztatásul küldtem meg ezt az e-mailt.
---------------------
Kérem az adminisztrátorokat, hogy tegyenek az ilyen kezdeményezés ellen. Szeretném, ha a lukit ma hajnali fordítás elvállalásait adminisztratív módon megsemmisítenék. Ez talán példátlan "belenyúlás" volna a rendszerbe, de azt gondolom, hogy nagyon udvariatlan dolog több tíz (esetleg száz) geoláda fordítását a ládatulajdonos hozzájárulása nélkül elkezdeni. Az sem volna baj, hogy ha a fordítás elvállalási rendszer megszűnne, vagy átalakulna oly módon, hogy a ládatulajdonosnak jóvá kelljen hagynia.
Megköszönném lukit válaszát is és a kessertársak véleményére is kíváncsi volnék.
Köszönettel
Hajo |